U NSK

FOTO 'Oprosti mi Bože, jer sam Dalmatinac': Otvorena izložba povodom 30 godina Splitsko-dalmatinske županije

Zagreb: Otvorena izložba 'Oprosti mi, Bože, jer sam Dalmatinac'
Foto: Tomislav Miletic/PIXSEL
1/13
21.03.2024.
u 16:21

Prema navodima Županije, Obuljen Koržinek poručila je kako je to jedan lijep i neuobičajen način na koji je Splitsko-dalmatinska županija proslavila svoju obljetnicu

'Oprosti mi Bože, jer sam Dalmatinac' - naziv je izložbe koja je otvorena ovog četvrtka u zagrebačkoj Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici. Ovu izložbu sačinjenu od radova Likovne kolonije sv. Jeronim otvorila je sama resorna ministrica Nina Obuljen Koržinek, a izložba je nastala u povodu obilježavanja 30 godina osnutka Splitsko-dalmatinske županije te blagdana njenog zaštitnika sv. Jeronima. 

Prema navodima Županije, Obuljen Koržinek poručila je kako je to jedan lijep i neuobičajen način na koji je Splitsko-dalmatinska županija proslavila svoju obljetnicu.

- Pozvali su umjetnike koji su stvarali inspirirani svetim Jeronimom. Znamo koliko je on jak simbol važnosti za prevoditeljstvo i kulturu. Drago mi je da ovaj projekt može vidjeti i zagrebačka publika. Sretna sam što se odazvalo jako veliki broj istaknutih umjetnika, koji su i sami rekli da je to bila jedna neuobičajena i posebna prilika stvarati u okruženju Marjana - poručila je. 

- Mi smo jedina regija u cijelom svijetu koja u svom imenu ima ime Dalmacija. Polemika je bila gdje je sveti Jeronim rođen. Nama je to potpuno nevažno. Jedino što je važno jest da je rođen u srcima svakoga tko ga štuje i uvažava kao svjetskog znanstvenika onoga doba - nadovezao se župan Blaženko Boban. 

Zagreb: Otvorena izložba 'Oprosti mi, Bože, jer sam Dalmatinac'
1/13

Izložbu je predstavio profesor emeritus Joško Belamarić koji naglašava kako se radi o djelima etabliranih umjetnika.

 - Stavili su dvije teme u žarište svoga stvaranja. Jedna tema je sam sveti Jere i ono što nam on može danas značiti ne samo kao crkveni naučitelj i prevoditelj Svetoga pisma, nego i naš Jeronim jer smo ga mi Hrvati posvojili jako rano. Ideja o Jeronimu kao prevoditelju Svetoga pisma na hrvatski datira već od 13. stoljeća. U samom Splitu ideja o Jeri i Splitu nazočna je vrlo rano“, naglašava Belamarić.

POVEZANI ČLANCI:

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije