Ovogodišnja dobitnica Nobelove nagrade za književnost južnokorejska je spisateljica Han Kang, objavila je jučer Švedska akademija. Najprestižnije svjetsko priznanje koje pisac može dobiti, vrijedno 11 milijuna švedskih kruna ili gotovo milijun eura, Han Kang je zaslužila, piše u obrazloženju Akademije, za svoju “intenzivnu poetsku prozu koja se suočava s povijesnim traumama i razotkriva krhkost ljudskog života”.
– Han Kang ima jedinstvenu svijest o povezanostima između tijela i duše, živih i mrtvih, a svojim je poetskim i eksperimentalnim stilom postala inovatorica u suvremenoj prozi – kazao je Anders Olsson, predsjednik odbora Nobelove nagrade za književnost.
Han je tako postala treća osoba iz Južne Koreje ovjenčana Nobelom te tek osamnaesta žena na svijetu koja je tu počast dobila za svoj književni rad. Zanimljivo je spomenuti i da u danima koji su prethodili objavi ovogodišnjeg dobitnika Nobela za književnost Han Kang nije bila među favoritima. Na kladionicama je vodila kineska spisateljica Can Xue, dobro su kotirali i japanski pisac Haruki Murakami i Argentinac César Aira, a šuškalo se da bi Nobel mogao otići u ruke Salmana Rushdieja, čuvenog autora koji se na književnu scenu nakon pokušaja atentata u kojem je izgubio oko vratio ove godine izdavši memoare “Nož”. Han, nagađaju mnogi, nije bila među izglednim pobjednicima zbog svoje dobi, jer spisateljici rođenoj 1970. godine tek je 51.
– Čuli smo se telefonom i čini mi se da je imala sasvim običan dan, upravo je završila večeru sa sinom. Nije očekivala ovakvu informaciju, ali uspjeli smo započeti dogovore za dodjelu nagrade u prosincu – kazao je tajnik Švedske akademije Mats Malm, a oduševljena spisateljica oglasila se na platformi X.
– Najljepše vijesti. Švedska akademija dodijelila mi je Nobelovu nagradu za književnost. Nemam riječi. Hvala!!! – napisala je.
Han Kang rođena je 1970. u Gwangjuu, gradu na jugozapadu Južne Koreje. Imala je devet godina kada je njen otac, pisac Han Seung-won, odlučio napustiti posao profesora i sasvim se posvetiti pisanju te je obitelj preselio u Suyuri, predgrađe glavnog grada Seula. Zbilo se to samo nekoliko mjeseci prije nego što će njezin rodni grad postati poprište stravičnog “masakra u Gwangjuu”, nasilnog gušenja pobune protiv vojne diktature koja je tada vladala Južnom Korejom. Za taj je događaj, o kojem se u korejskom društvu tih godina nije govorilo, kazala je Han, saznala tek nekoliko godina kasnije, kada joj je bilo dvanaest.
– Skriven na najgornjoj polici obiteljskog ormara s knjigama, kako ga moja braća i ja ne bismo pronašli, nalazio se album fotografija stranih novinara, koji se potajno prenosio iz ruke u ruku. Sjećam se trenutka u kojem je moj pogled pao na unakaženo tijelo mlade žene, njezine crte lica isječene bajunetom. Neka se nježna stvar duboko u meni tada tiho slomila. Da sam imala 20 godina kada sam vidjela te fotografije, možda bi se moji osjećaji oblikovali u mržnju prema vojnom režimu, ali bila sam vrlo mlada i samo sam osjećala da su ljudi strašni, a ja sam jedna od njih. Progonila su me pitanja kako ljudska bića mogu biti tako nasilna i okrutna i što možemo napraviti da se suprotstavimo tako ekstremnom nasilju? – u intervjuu za britanski list The Guardian ispričala je Han, koja se u potrazi za odgovorima okrenula knjigama i u četrnaestoj godini odlučila, poput svoga oca, postati spisateljica.
– U knjigama sam tražila odgovore na temeljna pitanja. I zatim, kao čitateljica, shvatila da svaki pisac traži odgovore i ne pronalazi nikakve zaključke, ali i dalje piše. Pa sam pomislila zašto i ja to ne bih radila – kazala je Han.
Svoje prve spisateljske korake napravila je 1993., kada joj je u jednom književnom časopisu objavljeno nekoliko pjesama, a prvu zbirku kratkih priča “Love of Yeosu”, objavila je 1995. godine. Sjećanja i traume iz djetinjstva uvelike su utjecali na njezin spisateljski rad, njezine književne preokupacije, teme i motive, te će godinama kasnije napisati i nagrađivani roman “Ljudska djela”, knjigu o masakru u Gwangjuu, u kojem će priču o brutalnim godinama vojne diktature ispričati kroz sudbinu ubijenog petnaestogodišnjeg dječaka Dong Hoa.
Autorica je niza romana, novela, kratkih priča i eseja, no svjetsku popularnost donijela joj je pak “Vegetarijanka”, priča o Yeong-hye, kućanici koja, traumatizirana nizom noćnih mora o klanju životinja, najednom prestaje jesti meso. Bilo je to prvo njezino djelo prevedeno na engleski jezik i roman za koji je 2016. osvojila i prestižnu nagradu Man Booker. U hrvatskom prijevodu trenutačno su nam, u izdanju kuće Hena com, dostupne dvije knjige Han Kang – “Vegetarijanka” i “Ljudska djela”. •