Tvrdnje iz knjige iz

Sveti Jeronim, koji je prvi Bibliju preveo na latinski, je iz Štrigove!

'jeronim04_nnn_var_221012.1'
Foto: Friendsofart.net
1/3
23.10.2012.
u 13:39

Djelo Josipa Bedekovića, koje navodi da je Stridon, gdje je velikan rođen 347. godine - u Međimurju; prevedeno je s latinskog na hrvatski i čeka objavu

Knjiga Josipa Bedekovića "Natale solum sancti Hieronymi" prevedena je s latinskog na hrvatski jezik i spremna je za tiskanje. Posebno joj se vesele u Štrigovi jer se u knjizi nalaze dokazi da je u tom dijelu Međimurja rođen - sveti Jeronim, zaslužan za Vulgatu, prvi prijevod Biblije na latinski jezik, krajem 4. i početkom 5. stoljeća nakon Krista! Taj je čin tada olakšao i ubrzao širenje Božje riječi.

Opovrgnute razne teorije

–Bedekovićevo je djelo tiskano 1752. godine u Beču, a do današnjeg je dana, na žalost, skrivano od očiju javnosti. Zašto? Istina o rodnom mjestu velikana svjetske povijesti nekome je smetala. Autor ovog djela s plejadom najeminentnijih stranih i domaćih povjesničara od pamtivijeka do sredine 18. stoljeća vrlo ozbiljno i znanstveno otkriva tajnu Jeronimova rodnog mjesta. To je Štrigova! Sv. Jeronim je, prema tome, Međimurac! - uzbuđeno će Ivan Bošnjak, predsjednik Hrvatskog kulturnog društva Napredak iz Varaždina.

Svećenik pavlinskog reda Josip Bedeković Komorski (1686.-1760.) bio je, dodaje, istaknuti teolog i povjesničar, prior samostana sv. Jelene. Prijevod s latinskog na hrvatski napisao je Čakovčanin Marko Rašić, a u pripremi je sudjelovalo više stručnjaka.

–Rad na tom djelu traje više od 13 godina, a monsinjor Kolarić istaknuo je na međunarodnom skupu u Štrigovi da je prijevod pokušan više od 20 puta - ističe Bošnjak.

Napredak iz Varaždina planira knjigu tiskati na hrvatskom i latinskom, no problem je nedostatak novca.

Sveti Jeronim rodio se 347. godine u Stridonu za koji se ne zna gdje se nalazio, pa su se raspredale razne teorije, od toga da je Stridon bio na području današnje BiH, neki su zastupali tezu da je mjesto bilo u Sloveniji, neki u Dalmaciji i Istri, a najnovija istraživanja idu u prilog tome da je riječ o Štrigovi.

Bit će i turista

To se, tvrde u Napretku, i dokazuje u Bedekovićevoj knjizi. O tome je na nedavnom međunarodnom stručno-znanstvenom skupu u Štrigovi govorio i mons. Juraj Kolarić. Sv. Jeronim putovao je po svijetu, proučavao Bibliju, prevodio knjige i pisao. Umro je 30. rujna 420. Crkvu Svetog Jeronima u Štrigovi 1749. godine obnovio je poznati slikar Ivan Ranger, čije freske krase to zdanje. U Općini, a posebno u Turističkoj zajednici, nadaju se da će se nakon izdavanja knjige u Štrigovu sliti brojni turisti koje će na ulazu dočekati tabla s natpisom "Dobro došli u Štrigovu, rodno mjesto sv. Jeronima".

Komentara 2

BE
Betich
22:02 21.03.2020.

A s kojeg je onda jezika preveo Bibliju na latinski? Pa zar nije latinski bio izvorni jezik na kojem je napisana?

KA
kammy89
12:21 20.06.2015.

Znači konačno uspjeli,dragi profesore.. Pozdrav..

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije