Prvi je to naslov naših prekomorskih susjeda nakon 1994. godine, kad su kod kuće bili bolji od Španjolske.
Finalna utakmica bila je puna preokreta. Talijani su vodili nakon prve četvrtine 1:0, u drugoj su jedina dva pogotka postigli Srbi i poveli 2:1. Zatim su u trećoj četvrtini opet briljirali azzurri te tu dionicu dobili 4:1 te u zadnju četvrtinu ušli s 5:3. No, Srbi se, kao i protiv Mađara u polufinalu, vraćaju u igru i uspijevaju izboriti produžetak. U dodatnih 10 minuta igre, Talijani su bili prisebniji i bolji te na kraju slavili 8:7.
Tako se, eto, i naša reprezentacija može tješiti da je izgubila od svjetskih prvaka. Ako je to uopće ikakva utjeha...
Vaterpolo beskrajno glupo zvuči i tu angliziranu riječ koja ništa ne znači treba hitno promijeniti. Predlažem riječ: vodomet, a igrači bi se zvali vodometaši. Objašnjenje: Ako se Fussball na njemačkom zove nogomet (Fuss (noga) + ball (lopta)), a Wasserball kažuu za ono što mi zovemo vulgarno vaterpolo (Wasser (voda) + ball (lopta)) najbolja riječ je vodomet, jer ako postoji nogomet, rukomet itd. ne vidim zašto se ne bi vaterpolo zvao vodomet. Glupanima koji ništa ne znaju o jeziku to može izgledati smiješno, ali ne znaju da je tako nastala i najobičnija riječ nogomet koji je „izmislio “ Bogoslav Šulek dok vaterpolo nije ni postojao. A boks treba zvati šakanje, boksači su šakači kako su i se zvali sve do 1918g.