Intervju: Siniša Vuković
Kao kulturnjak i kroatist, uvijek sam se skandalizirao zbog progona ćiriličnog pisma!
Siniša Vuković biblijske tekstove prevodi na čakavicu, na dijalekt svojih bračkih Selaca, čiji je rječnik također napisao. Na čakavštinu je preveo cijeli Novi zavjet i niz knjiga iz Starog zavjeta, nedavno i Juditu, u čast Marulićevoj obljetnici. Uskoro izlazi njegovo troknjižje sa starozavjetnim prijevodima, i to na latinici, glagoljici i ćirilici
Komentara 14
DU
Ćirilicu treba ostaviti za "pripetavanja" jezikoslovcima, izgubila je "čari" u Hrvatskoj odnosno ima negativnu emocionalnu notu za većinu stanovništva i tu se ništa ne može napraviti - iz akademskog smjera. Razlozi su svima jasni, posljedice ratnih razaranja i negacije hrvatstva "u korijenu". Nekoć je bilo drugačije, u predjelima oko Knina i hrv. djeca su u prvom razredu učila prvo ćirilićno pismo, a tek u trećem razredu OŠ i latinicu. Da se ne bi uvrijedili srpski roditelji tamo, ali i to se promijenilo, zar ne? Svako ratovanje nosi "svoje" posljedice kasnije, ovo je iz tog žanra.
pffft, ‘progon cirilicnog pisma’ je korak do ‘bacali decu lavovima u zoo vrtu’. gospodin cakavac je naivac.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Tko to i gdje proganja ćirilicu? Zašto u javnom životu uopće nema glagoljice? Zašto se proganja glagoljica?