Na popisu dvanaest najboljih knjiga svjetske prijevodne književnosti kultnog časopisa The Paris Review za 2024. našla su se i dva naslova iz Hrvatske prevedena u SAD-u: "Brnjica za vještice" Dubravke Ugrešić i "Proslava" Damira Karakaša.
Prvi dio "Brnjice za vještice", koju je u Hrvatskoj objavila Naklada Ljevak, svojevrsna je proširena rođendanska čestitka upućena vlastitoj junakinji Štefici Cvek, a drugi je razgovor s teoretičarkom književnosti i feministicom Merimom Omeragić u kojem autorica govori o patologijama sadašnjeg trenutka u društvu.
"Zbog svojih antinacionalističkih stavova Dubravka Ugrešić, poznata kao ikona otpora, spominje se kao briljantan mislilac, te vrsni stilist, a navodi se i kako je u ovim zastrašujućim vremenima teško preporučiti boljeg pisca za čitanje od te vrhunske autorice", napominje se.
Druga je knjiga roman "Proslava" Damira Karakaša, objavljen u Nakladi OceanMore, prema kojem je snimljen istoimeni film koji je svjetsku premijeru imao na festivalu u Karlovym Varyma, dok je na Pulskom filmskom festivalu osvojio Veliku zlatnu arenu za najbolji film. Tu knjigu američki kritičar Robert Allen Papinchak naziva zapanjujućim štivom koje podsjeća na Borisa Pasternaka i Aleksandra Solženjicina, a ističe se i kao roman koji dugo zadržava pozornost nakon čitanja.
Obje knjige na engleski je jezik prevela nagrađivana književna prevoditeljica Ellen Elias Bursać, koja je studirala u SAD-u, a magistrirala i doktorirala u Zagrebu. "Brnjicu za vještice" objavio je newyorški nakladnik Open Letter Books, dok je "Proslavu" objavila izdavačka kuća Two Lines Press iz San Francisca.