Među uglednim gostima 9. festivala europske kratke priče je i Amerikanka Elizabeth Strout kojoj su u Hrvatskoj prevedeni roman "Amy i Isabelle" te zbirka pripovjedaka "Olive Kitteridge" za koju je dobila Pulitzerovu nagradu.
_ Imena u mojim knjigama igraju veliku ulogu _ rekla je brojnim čitateljima u Proflovoj knjižari ugledna američka gošća. _ Važan je i poredak imena. Nije isto ako se roman zove "Amy i Isabelle" ili "Isabelle i Amy". U svim mojim knjigama imena su jako važna _ veli E. Strout koja predaje na magistarskom studiju likovnih umjetnosti na sveučilištu u Charlotteu u Sjevernoj Karolini. I priznaje da puno uči od svojih studenata, kao što je puno naučila i od vlastite majke kojoj je posvetila knjigu "Olive Kitteridge" koja ju je proslavila ne samo u Americi. za tu je knjigu rekla da ni sama najtočnije ne može reći je li roman ili zbirka priča, premda je faktično zbirka pripovjedaka.
Profil je ovih dana objavio prijevod romana "Amy i Isabelle", prvog koji je napisala E. Strout i to još 1998. godine. U romanu koji je dobio nagradu Art Seidenbaum Los Angeles Timesa te nagradu Heartland Chicago Tribunea, riječ je o kontinuitetu žudnje u dvije generacije obitelji u kojoj na rubu siromaštva žive samohrana majka Isabelle i putena kći Amy. Kada se u provincijski život ubaci i svježe rastavljeni profesor matematike, majka se sjeća svojeg grijeha iz prošlosti, a Amy kreće putem kojim je već prije prošla njena zatvorena, introvertirana i konzervativna majka.