Provjerili smo što nas čeka na Velesajmu

Interliber u čak tri paviljona ove godine posvećen Ukrajincima i Srbima

Robert Anić/PIXSELL
28.10.2022.
u 17:14

Fraktura ističe divovski roman Luke Bekavca "Urania" koji ima više od dvije tisuće stranica, a Lumen donosi "Penelopeju" velike Margaret Atwood...

Kada 8. studenoga 44. zagrebački Interliber otvori vrata, posjetitelje će dočekati i neke novosti. Tako će se najveći naš sajam knjiga umjesto u petom i šestom paviljonu, održati i u sedmom paviljonu, ali razlog tome nije nagli porast broja izlagača, nego činjenica da je veliki dio šestog paviljona postao depo zagrebačkih muzeja koji su stradali u potresu. Ulaz na sajam je i dalje besplatan, a veću pozornost na ovogodišnjem sajmu dobit će pisci iz Ukrajine i Srbije. Kako su proteklih mjeseci brojni nakladnici morali povisiti cijene knjiga jer je papir poskupio čak 75 posto, interliberski popusti od dvadeset posto na nova izdanja i čak i devedeset posto na ona stara vjerojatno će biti veliki mamac za potencijalne kupce, kako individualne, tako i one profesionalne iz knjižnica i sličnih institucija.

Nakladnici najavljuju brojna nova izdanja, a među njima posebno mjesto pripada novom hrvatskom izdanju knjiga o Harryju Potteru. Prva u nizu od sedam knjiga "Harry Potter i kamen mudraca", u prijevodu Dubravke Petrović i nakladi Mozaik knjige, premijerno će biti prodavana baš na Interliberu.

Josip Ivanović iz Edicija Božičević muku muči s lokacijom štanda koji je smješten u stražnji dio šestog paviljona koji nakladnici nikako ne vole, ali i najavljuje dolazak ukrajinskih autora, i to Haske Šijan, Oleksandra Irvaneca i Darije Lisenko. Predstavit će i nedavno na hrvatski prevedeni, odlični i više nego aktualni roman Andreja Kurkova "Sive pčele" koji je preveo Kristijan Poklečki, ali i roman Žarka Jovanovskog "Priča o sporom, nešto bržem i brzom umiranju". Ako stigne iz tiskare, na Velesajmu će se naći i knjiga nobelovke Svjatlane Aleksijevič "Pocinčani momci".

Mišo Nejašmić osmislio je programski, ove godine iznimno jaki dio sajma koji se temelji na Ukrajini i Srbiji u fokusu, te na Premium programu. Na Interliberu će tako biti predstavljen Hrvatsko-ukrajinski rječnik, roman "Iza leđa" Haske Šijan koji je prevela Dariya Pavlešen, a održat će se i okrugli stolovi o sadašnjem trenutku ukrajinske književnosti. U programu Srbija u fokusu koji potpomaže i Srpsko narodno vijeće, održat će se diskusija o budućnosti izdavaštva u postpandemijskim i hladnoratovskim vremenima u kojoj će sudjelovati gosti iz Srbije Zoran Hamović, Bojan Stojanović, Gojko Božović i Dejan Papić, te domaćini Slavko Kozina i Seid Serdarević. Iz Srbije dolazi i čitav niz pisaca koji će predstaviti svoje nove knjige.

Premium program o kojem skrbi Kruno Lokotar ove će godine predstaviti nove knjige Marine Kuveždić, Vande Petanjek, Velimira Grgića i Želimira Periša, kao i nakladničku kuću Mitopeja Ivana Sršena. No, Sršenov Sandorf svoje interliberske adute ima u novom romanu Roberta Perišića "Brod za Issu", ali i roman grčkog autora Nikosa Kazantzakisa "Krist iznova raspet" koji je prevela Koraljka Crnković, prevoditeljica koja nas je napustila 2021. godine.

Nakladnička kuća OceanMore, koja lani nije bila na koronskom Interliberu, među novitetima ističe memoarsku prozu kineskog disidenta Ai Weiweija "1000 godina radosti i tuge" u prijevodu Katarine Penđer, ali i roman Laszla Krasznahorkaija "Povratak bankara Wenckheima" koji je s mađarskog prevela Viktorija Šantić.

Među brojnim novitetima, Fraktura ističe doista divovski roman Luke Bekavca "Urania" koji ima više od dvije tisuće stranica, te je objavljen u šest svezaka. Odličnu ponudu ima i Lumen koji donosi "Penelopeju" Margaret Atwood u prijevodu Marka Marasa, ali i roman "Obećanje" južnoafričkog pisca Damona Galguta koji je lani njime osvojio Bookera, a na hrvatski ga je prevela Ana Josić. Tu su i monografija o Stephenu Kingu, ali i sedmi, završni dio Kingova serijala "Kula tmine" u prijevodu Mate Marasa.

VBZ na Interliber dolazi s romanom Jonathana Franzena "Raskrižja" u prijevodu Igora Buljana, ali i s autobiografijom Darija Srne "Zašto te zovu Srna" koju je napisao s Milanom Vlaović. Tu si i novi romani Zorana Ferića, Vedrane Rudan, Ivice Ivaniševića... Disput na sajam dolazi s najnovijim romanom nagrađivane autorice Kristine Gavran "Između", ali i s romanom "Osvajanje vlasti" nobelovca Czeslawa Milosza koji je s poljskog preveo Adrian Cvitanović.

Profil je za Interliber pripremio dvadeset noviteta, a među njima i prvi na hrvatski prevedeni roman lanjskog nobelovca, Abdulrazaka Gurnaha "Naknadni život" koji je s engleskog preveo Dinko Telećan. Tu su i romani Elizabet Strout "Zovem se Lucy Barton" u prijevodu Patricije Horvat i "O, Williame" u prijevodu Srećka Jurišića. Potonji je bio u finalu ovogodišnjeg Bookera. Profil će predstaviti i prvu slikovnicu Mile Kekina "Mala" koju je ilustrirao Tomislav Torjanac. A na Profilovu štandu nove će knjige potpisivati i Jurica Pavičić, Maja Šimleša, Mila Elegović, Klara Rusan...

Školska knjiga donosi autobiografiju Jiřija Menzela "Hirovita ljeta" u prijevodu Dagmar Ruljančić, asoli i monografiju Ive Prosoli u kojoj je glavni lik veliki fotograf Tošo Dabac. Damir Odak piše o četrdeset izgubljenih godina hrvatskog gospodarstva, a tu je i novi povijesni roman Hrvoja Hitreca "Dux Chroatorum", te roman Veljka Barbierija "Vrijeme Grada", posvećen Splitu.

Hena com će na Interliber s prijevodom romana "Te skitnice" Irkinje Claire Keegan koji je bio finalist ovogodišnjeg Bookera, i to u prijevodu Tatjane Radmilo, a tu je i roman brazilskog pisca Itamara Vieire Juniora "Iskrivljeni plug" koji je s portugalskog prevela Marina Negotić. Naklada Ljevak naglasak stavlja na roman libanonsko-francuskog pisca Amina Maaloufa "Stijena Tanios" nagrađen Goncourtovom nagradom, koji je prevela Maja Vukušić Zorica, isto kao i roman "Brat po duši" David Diopa, prvog francuskog dobitnika međunarodnog Bookera.

Petrine knjige hvale se objedinjenim izdanjem autobiografskih proznih zapisa Gorana Tribusona pod naslovom "Obiteljske slike", a naklada Vuković & Runjić romanom nobelovca Orhana Pamuka "Noći knjige" u prijevodu Ekrema Čauševića. Iris Illyrica donosi Boccelijevu autobiografiju u prijevodu Katarine Penđer i grafički roman Marie Hesse o Marilyn Monroe koji je sa španjolskog preveo Adi Tufek.

Komentara 1

MA
Milas.a
17:45 28.10.2022.

Čega se pametan stidi, time se budala ponosi.

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije