Prvi roman prodan joj je u dvadesetak zemalja dok još nije bio ni objavljen. A onda su prava otkupili i izdavači iz još osam zemalja. Autorica romana koji ima fulminantni izlazak na svjetsko tržište knjiga je Splićanka Nataša Dragnić, koja je djelo napisala na njemačkom jeziku. Roman "Svaki dan, svaki sat" preveden je i na hrvatski, pa će ga autorica predstaviti 3. svibnja u ZeKaeMu u 19 sati, a u petak i u rodnom Splitu, u klubu Quasimodo. Roman je na hrvatski prevela Latica Bilopavlović Vuković, a objavila ga je Fraktura.
Nataša Dragnić u romanu opisuje "nemoguću" ljubav jednog ljubavnog para iz Makarske, a kritičari hvale emotivni, gotovo poetski rukopis autorice koja obilato citira pjesme Pabla Nerude.
Lijep roman koji opisuje čežnju i nostalgiju dviju duša koje se vole od jako malih nogu. Strancima je možda zanimljiviji jer su Hrvati (primorci) većinom sličnog doživjeli. Vrijedi ga pročitati.