Mijenjaju se limuzine i odjeća, ali ljudski karakteri ostaju isti. Zato je Nušić uvijek zanimljiv, kaže Elizabeta Kukić
Ministarka ili ministrica? Za ekipu u Kerempuhu dileme nema, oni na scenu postavljaju "Gospođu ministarku" Branislava Nušića, a ravnatelj Duško Ljuština kaže:
– Kao što Krležu, ili primjerice Boru Radakovića u Srbiji izvode na hrvatskom, tako ćemo i mi Nušića izvoditi na srpskom.
Predstavu – premijera je u subotu, 22. rujna – režira Oliver Frljić, kojem je to prva suradnja sa Satiričkim kazalištem Kerempuh.
– Kroz predstavu postavljamo pitanje zašto Nušića, koji je definitivno najveći komediograf ovih prostora, tako dugo nije bilo u hrvatskim kazalištima, ali i odgovaramo zašto i danas treba izvoditi Nušića – kaže Frljić. Objasnio je da nije vukao paralelu sa sadašnjim stanjem u politici, jer "danas je i previše pretendenata" za Nušićev svijet. Predstavu prate titlovi na hrvatskom jeziku, za koje Frljić kaže da su reakcija na medijske rasprave o tome treba li titlovati srpske filmove ili izjavu Borisa Tadića u TV Dnevniku.
Nakon jučerašnje presice na kojoj je predstavljena "Gospođa ministarka", novinari su vidjeli dio probe – početak predstave. Sudeći po tome, golem posao odradio je poznati beogradski glumac Bogdan Diklić, koji je bio savjetnik za jezik i scenski govor.
Naslovnu ulogu tumači Elizabeta Kukić, koja kaže da je najveća vrijednost Nušićeva komada u njegovoj neprolaznosti:
– Tehnologija napreduje, mijenjaju su limuzine i marke odjeće, ali ljudski karakteri ostaju isti. I zato će Branislav Nušić biti uvijek zanimljiv.
...dragi politicari, kad budemo vec jednom dobili zakon o zastiti Hrvatskoj jezika? U brojnim EU drzavama postoji....Mi bi isto...